All zeitgeist translators are qualified professionals. They have degrees and/or post-graduate diplomas in translation, years of experience in the technology field, and a flair for marketing translation. It goes without saying that all of them translate into their mother tongue. Moreover, all translators are full members of internationally recognised professional associations such as the IoL (Institute of Linguists, UK), ATA (American Translators Association) or their local equivalents. And, of course, each of them passed our stringent selection process…
Pre-selectionSelection tests
Suitable translator candidates must then pass a translation test comprising a “transcreative” copy and a more technical text. We’ll only assign projects to translators who scored well in both areas.